02:42 

Helirich
добровольный отряд маленьких лошадок
Янеиграювонлайнигрыянеиграювонлайнигрыянеиграювонлайнигры... и вообще, у меня скорости наверняка не хватит (не лишайте лошадь этой иллюзии, ладно?)), слава магистрам. Но эти люди знали, чем меня зацепить, шо бы я, наконец, щелкнула по рекламе такой штуки: One World так похожа, по крайней мере, внешне, на King's Bounty и первые выпуски HoMM, :alles:
- - -
Вчера в рамках Очень Генеральной Уборки залезла в некукольноколлекционный шкаф, вытереть пыль. Не, я уже с месяц знала, что мне предстоит, но отдирать от сотни-другой значков противнолипучие куски желтого паролона гхыр знает какой (ну всего лишь не больше, чем двадцатилетней)) давности и потом цеплять эти булавки с картинками на синтепон это то еще удовольствие. Правда, апофеоз мероприятия наступил, когда под одной из самых убитых «подушек» обнаружилась стопка старых фотографий... хорошо хоть, только одна пострадала и совсем немного.
Потом в качестве терапии полюбовалась на свою любимую денюжку: ирландскую монетку с лошадью на одной стороне и арфой на другой.
- - -
На днях, наконец, дошли конечности до Диснеевской «Мери Поппинс». Во-первых, в диалогах оказался более сложный, чем в песнях язык, вот уж чего не ожидала... или это я просто те тексты уже почти наизусть выучила? :hah: В общем, надо пересмотреть, потому что местами понимала или не сразу, или не до конца, что именно они имели в виду. Во-вторых, оно, в принципе, прикольно, местами очень вставляет, но все-таки не совсем мое. В целом, диагноз тот же, что и для «Мери Поппинс, до свидания!»: смотреть можно, но что действительно люблю — это песни братьев Шерман и Максима Дунаевского.
Захотелось перечитать первоисточник, на сей раз в оригинале, плюс, я еще и совсем не помню, к чему там ближе акценты: к американскому или к нашему мюзиклу. В сущности, из книги я помню только, как близнецы перестали понимать язык флоры и фауны.
- - -
А теперь оподаренная и обобщенная (от слова «разговаривать») сегодня со всех сторон лошадь пойдет спать, пока не загнулась.

@музыка: Terry Jacks

@темы: бандерблоггерское, заюпитерное, контакт, крепость, лытдыбр, маленькое-женское-счастье, медвежье, мы-идем-в-Киев, оттопоренное, покой-нам-только-снится, сорочье, театр-морфея, фетишизм

URL
Комментарии
2010-01-31 в 09:34 

В жизни всегда есть место для чуда
Судя по предисловию к моей книге, диснеевский фильм довольно плохо отражает суть книжки. Там все несколько иначе и автор долго не давала Диснею разрешения это снимать, потому что у него герои были совершенно другие. Посмотрю фильм, смогу точнее сказать.

А наш просто по мотивам, с отсебятиной, но герои такие, как надо.

2010-01-31 в 13:00 

Helirich
добровольный отряд маленьких лошадок
~Банни~, видимо, так. Еще до кучи во всех трех действие происходит в разные времена: до первой мировой, между войнами и в семидесятых-восьмидесятых... Но книжко я все равно как-нибудь перечитаю, щоббуло, %)

Согласна, в нашем правильные почти все, кроме, может быть, самой Мери Поппинс, потому что она слишком не такая, какая должна быть, %)

URL
2010-01-31 в 13:48 

~Банни~
В жизни всегда есть место для чуда
У меня есть не русском книга, если шо.

2010-01-31 в 22:01 

Helirich
добровольный отряд маленьких лошадок
Первая у родителей тоже есть в сборнике каком-то, с Чиполлино и еще чем-то, кажется; я ее там когда-то и осилила... :о)

URL
2010-01-31 в 23:26 

В жизни всегда есть место для чуда
У меня все, что переведены на русский в одной книге. Такой талмуд вроде Муми-троллей.

А с Чиполлино, Карлсоном и Маленьким Принцем у меня тоже есть.

2010-02-01 в 00:21 

Helirich
добровольный отряд маленьких лошадок
~Банни~, о. Может быть и воспользуюсь когда-нибудь, спасибо, )

А, вот что там еще, я и забыла, %) Интересно, на кой черт у нас вообще эта зерая книжка образовалась, если все, кроме самой лучшей в мире няни есть в других, куда более кузявых и правильных изданиях... подарил, что-ли, кто-то? :hmm:

URL
2010-02-01 в 09:20 

~Банни~
В жизни всегда есть место для чуда
Не за что.

   

Форпост на краю леса

главная