Helirich
добровольный отряд маленьких лошадок
В качестве эксперимента зарегистрировалась на Лайвмоче. Прошла три четверти первого урока по нихонскому (ага, счас, буду я с выздоравливающим горлом что-то начитывать)) и полазила, посмотрела, какие комменты оставляют на задания на русском, украинском и английском... В общем, думаю, нужна ли мне эта бодяга дальше: с одной стороны, интересно и прикольно, но! Во-первых, меня бесят в качестве учебных примеров и заданий прерванные фразы вроде "мне ... лет". Получается, как на наших электричках и вокзалах, где какой-то гениальный (убила бы скотину) экономист придумал отдельно начитывать названия станций и куски фраз, а потом склеивать все вместе. Что творится при этом с интонацией — мама, роди меня в обратно! Второе — это комментарии. То ли я слишком злая "грамма-наци", то ли лыжи не едут. Не хотела бы я, чтобы мне так завышали отметки, пропускали такие ошибки и явные стилистические и лексические промахи, как там( Только на украинском хоть чуть повеселее, но, думаю, так будет с любым достаточно развитым, но не мировым языком, :о) Мож, японский и покатит. Испанский — хз.

@музыка: кулер шуршит

@темы: контакт, лытдыбр, мы-идем-в-Киев, удивительное-рядом